Bahasa indonesia-nya kata: Walungan anu jero
Berikut terjemahan dari Walungan anu jero:
sungai 1. anu; 2. kata sambung yang; 3. kata ganti milik, kepunyaan dalam
Poèk: kata antar untuk berkata
riksa lembur: mengawasi serta menjaga, memeriksa kampung; mudik
Ati ati : hati hati
Tere kah jang kasep?: tiri diucapkan wanita untuk menyahut jika dipanggil untuk, bagi, buat tampan
Wilujeng mios: selamat; bahasa halus dari salamet atau waluya pergi; bahasa sedang untuk indit
Memotong kayu: tegel kai
Memotong bambu: tegel awi
Tidak Berani: hanteu wani
Palebah ngarampa: dekat, tidak jauh dari ... sekitar menyentuh
Kinten kinten: kira; bahasa halus untuk kira kira; bahasa halus untuk kira
satu pendapat : hiji pamendak
Sama siapa: tunggal saha
Sama ibu: tunggal indung
Ti luhur: dari tinggi
Sareng nu gaduh: bersama atau dengan; bahasa halus dari bareng atau jeung yang; punya; bahasa sedang dari boga
Tong ogoan: jangan manja
sering banget: kerap, sering; bahasa halus dari remen atau mindeng 1. sangat, panjang; 2. keras
Kamu sudah makan belum: ilaing enggeus dahar acan
Jatuh cinta : labuh bogoh
Beuki kurupuk: 1. senang memakan atau melakukan; suka; 2. bertambah, makin kerupuk
Leutik leutik: kecil kecil
Kelapa muda: kalapa ngora
nu teu: yang; tidak
tanaman untuk kehidupan: pepelakan pikeun kahirupan
Menebang pohon: tuar tangkal
Dug sare: meronta-ronta tidur
Berebet lumpat: kata antar untuk lari lari
Hing ceurik: kata antar untuk menangis menangis
Jep jempe: kata antar untuk diam atau menyuruh jangan ribut (pada anak-anak) diam, tidak terdengar lagi bersuara
Girang hulu: hulu, udik 1. kepala; bahasa kasar sekali dari sirah; 2. kata ganti bilangan untuk buah-buahan yang besar seperti buah kelapa
riksa lembur: mengawasi serta menjaga, memeriksa kampung; mudik
Ati ati : hati hati
Tere kah jang kasep?: tiri diucapkan wanita untuk menyahut jika dipanggil untuk, bagi, buat tampan
Wilujeng mios: selamat; bahasa halus dari salamet atau waluya pergi; bahasa sedang untuk indit
Memotong kayu: tegel kai
Memotong bambu: tegel awi
Tidak Berani: hanteu wani
Palebah ngarampa: dekat, tidak jauh dari ... sekitar menyentuh
Kinten kinten: kira; bahasa halus untuk kira kira; bahasa halus untuk kira
satu pendapat : hiji pamendak
Sama siapa: tunggal saha
Sama ibu: tunggal indung
Ti luhur: dari tinggi
Sareng nu gaduh: bersama atau dengan; bahasa halus dari bareng atau jeung yang; punya; bahasa sedang dari boga
Tong ogoan: jangan manja
sering banget: kerap, sering; bahasa halus dari remen atau mindeng 1. sangat, panjang; 2. keras
Kamu sudah makan belum: ilaing enggeus dahar acan
Jatuh cinta : labuh bogoh
Beuki kurupuk: 1. senang memakan atau melakukan; suka; 2. bertambah, makin kerupuk
Leutik leutik: kecil kecil
Kelapa muda: kalapa ngora
nu teu: yang; tidak
tanaman untuk kehidupan: pepelakan pikeun kahirupan
Menebang pohon: tuar tangkal
Dug sare: meronta-ronta tidur
Berebet lumpat: kata antar untuk lari lari
Hing ceurik: kata antar untuk menangis menangis
Jep jempe: kata antar untuk diam atau menyuruh jangan ribut (pada anak-anak) diam, tidak terdengar lagi bersuara
Girang hulu: hulu, udik 1. kepala; bahasa kasar sekali dari sirah; 2. kata ganti bilangan untuk buah-buahan yang besar seperti buah kelapa