Bahasa sunda-nya kata: Sudah beda
Berikut terjemahan dari Sudah beda:
enggeus kacek
sudah = enggeus, geus
beda = kacek
beda = kacek
Jig geura : kata antar untuk menyuruh pergi kata antar untuk mengerjakan sesuatu cepat-cepat
tidagor panto: terbentur pintu
sia jiga jurig: kamu; bahasa kasar sekali dari maneh hampir mirip, hampir sama rupanya hantu, momok
Teu nyaho: tidak tahu
Teu hiding: tidak tidak dianggap rintangan, dilabrak saja
rara urang mana: memilin, memintal orang; aku; kita; mengajak; mari mana
Hayam Bikang: ayam 1. perempuan; bahasa kasar sekali untuk awewe; 2. betina
sare sae: tidur bagus; bahasa halus dari alus
Bangor kabeh eta jelema: nakal, bandel, menjengkelkan, membangkang semua itu
Sohor nongkrong jeung urang teu seuri: termasyhur, terkenal
Teu pati: tidak 1. mati; 2. tidak seberapa atau kurang; 2. inti
Bisi paeh manten: agar, jangan; kalau, apabila
Basa harita: 1. waktu, ketika; 2. bahasa waktu itu, ketika itu
Teu kaur : tidak tidak bisa tenang karena ada yang mengganggu
Asa pabeulit: perubahan dari kata rasa; 1. rasa pancaindra; 2. perasaan hati 1. kusut; 2. arti kiasan tidak karuan ujung pangkalnya
Asa asa: perubahan dari kata rasa; 1. rasa pancaindra; 2. perasaan hati perubahan dari kata rasa; 1. rasa pancaindra; 2. perasaan hati
Mencium bau: cium ambeu
anak kecil: anak leutik
anak bayi: anak orok
Tidak sengaja: hanteu haja
Tong gendeng: jangan mendampingi
Naha jadi urang nu Boborot: mengapa, kenapa
Merih deui: minta tolong perkara yang berat lagi; sakali deui, sekali lagi
Mulus rahayu: 1. mulus; 2. selamat tiada aral melintang selamat
Tawis soca: tanda, ciri; bahasa halus untuk tanda dan ciri mata; bahasa halus dari panon
Aing ka bogoh: saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin
Aing kabogoh maneh: saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin kekasih, pacar 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri
TAI LEDIG: tahi, tinja senang melantur, tidak punya pekerjaan
Henteu nyaho: tidak tahu
Teu sawios: tidak biar, biar saja; bahasa halus dari keun bae
tidagor panto: terbentur pintu
sia jiga jurig: kamu; bahasa kasar sekali dari maneh hampir mirip, hampir sama rupanya hantu, momok
Teu nyaho: tidak tahu
Teu hiding: tidak tidak dianggap rintangan, dilabrak saja
rara urang mana: memilin, memintal orang; aku; kita; mengajak; mari mana
Hayam Bikang: ayam 1. perempuan; bahasa kasar sekali untuk awewe; 2. betina
sare sae: tidur bagus; bahasa halus dari alus
Bangor kabeh eta jelema: nakal, bandel, menjengkelkan, membangkang semua itu
Sohor nongkrong jeung urang teu seuri: termasyhur, terkenal
Teu pati: tidak 1. mati; 2. tidak seberapa atau kurang; 2. inti
Bisi paeh manten: agar, jangan; kalau, apabila
Basa harita: 1. waktu, ketika; 2. bahasa waktu itu, ketika itu
Teu kaur : tidak tidak bisa tenang karena ada yang mengganggu
Asa pabeulit: perubahan dari kata rasa; 1. rasa pancaindra; 2. perasaan hati 1. kusut; 2. arti kiasan tidak karuan ujung pangkalnya
Asa asa: perubahan dari kata rasa; 1. rasa pancaindra; 2. perasaan hati perubahan dari kata rasa; 1. rasa pancaindra; 2. perasaan hati
Mencium bau: cium ambeu
anak kecil: anak leutik
anak bayi: anak orok
Tidak sengaja: hanteu haja
Tong gendeng: jangan mendampingi
Naha jadi urang nu Boborot: mengapa, kenapa
Merih deui: minta tolong perkara yang berat lagi; sakali deui, sekali lagi
Mulus rahayu: 1. mulus; 2. selamat tiada aral melintang selamat
Tawis soca: tanda, ciri; bahasa halus untuk tanda dan ciri mata; bahasa halus dari panon
Aing ka bogoh: saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin
Aing kabogoh maneh: saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin kekasih, pacar 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri
TAI LEDIG: tahi, tinja senang melantur, tidak punya pekerjaan
Henteu nyaho: tidak tahu
Teu sawios: tidak biar, biar saja; bahasa halus dari keun bae