Bahasa indonesia-nya kata: sabuni-bunina tarasi atau sabuni-bunina nu ngising
Berikut terjemahan dari sabuni-bunina tarasi atau sabuni-bunina nu ngising:
walau dirahasiakan, kejahatan itu pada akhirnya akan terbongkar juga
atau = abeh, abreg, dor, ngador, dug lajer, upluk-aplak, uprak-apruk, atawa, cambutrak, edeg, unggal, galo, saha-saha
kaboker rusiah-na: terbongkar rahasianya
pun bojo: istri saya
bodo katotoloyoh: bodoh namun tidak mau bertanya serta tidak mau menuruti nasihat orang lain
bodo aiewoh: bodoh namun tidak malu bertanya dan mau belajar
boborot getih: penuh dengan darah, mandi darah
biwir nyiru rombengeun: suka menceritakan hal-hal kecil atau sesuatu yang mestinya dirahasiakan
murag bulu bitis: tidak kerasan di rumah, selalu ingin bepergian saja
bis bae cilaka: hampir saja celaka
ngusap birit bari indit: meninggalkan pertemuan tanpa pamit karena marah atau malu
moal aya nu bireuk: tidak ada yang tak mengetahuinya, semua orang tahu
teu nyaho dialip bingkeng: buta huruf
dibeuweung diutahkeun: dipikirkan matang-matang
raweuy beuweungeun rambay alaeun: makmur, tidak kekurangan pangan
beuteung anjingeun: perut yang besar ke atas seperti perut anjing
budak teh leutik keneh geus dibeuteungan nyusu: anak itu masih kecil sudah diberhentikan menyusu
aya buntutna: ada kelanjutannya dari peristiwa yang mengecewakan
ngabuntut bangkong: tidak bisa memberi keterangan dengan tuntas
kateinpuhan buntut maung: terkena kesulitan karena ulah orang lain
nyacapkeun kapanasaran: menghabiskan rasa penasaran
cengkir gading papasangan: payudara yang bagus bentuknya atau yang seksi
budak teh ceples indungna: anak itu mirip sekali dengan ibunya
geus sataun kuring cicing di Bandung: sudah setahun saya tinggal di Bandung
ngaletak ciduh: ungkapan menarik kembali perkataan sendiri atau membatalkan janjinya sendiri; menjilat ludah
saciduh metu saucap nyata: ungkapan sakti mandraguna, bisa membuktikan segala sesuatu yang diucapkannya
dina danget ieu sim kuring bade medar perkawis basa Sunda: pada saat ini saya akan menerangkan tentang bahasa Sunda
didinya kudu percaya ka didieu: kamu harus percaya pada saya
dina poe Minggu: pada hari Minggu
dina meja: di atas meja
caritakeun ku di dinya, ambeh jelas: ceritakan sama kamu, biar jelas
duduga peryoga: mengindahkan sopan santun
pun bojo: istri saya
bodo katotoloyoh: bodoh namun tidak mau bertanya serta tidak mau menuruti nasihat orang lain
bodo aiewoh: bodoh namun tidak malu bertanya dan mau belajar
boborot getih: penuh dengan darah, mandi darah
biwir nyiru rombengeun: suka menceritakan hal-hal kecil atau sesuatu yang mestinya dirahasiakan
murag bulu bitis: tidak kerasan di rumah, selalu ingin bepergian saja
bis bae cilaka: hampir saja celaka
ngusap birit bari indit: meninggalkan pertemuan tanpa pamit karena marah atau malu
moal aya nu bireuk: tidak ada yang tak mengetahuinya, semua orang tahu
teu nyaho dialip bingkeng: buta huruf
dibeuweung diutahkeun: dipikirkan matang-matang
raweuy beuweungeun rambay alaeun: makmur, tidak kekurangan pangan
beuteung anjingeun: perut yang besar ke atas seperti perut anjing
budak teh leutik keneh geus dibeuteungan nyusu: anak itu masih kecil sudah diberhentikan menyusu
aya buntutna: ada kelanjutannya dari peristiwa yang mengecewakan
ngabuntut bangkong: tidak bisa memberi keterangan dengan tuntas
kateinpuhan buntut maung: terkena kesulitan karena ulah orang lain
nyacapkeun kapanasaran: menghabiskan rasa penasaran
cengkir gading papasangan: payudara yang bagus bentuknya atau yang seksi
budak teh ceples indungna: anak itu mirip sekali dengan ibunya
geus sataun kuring cicing di Bandung: sudah setahun saya tinggal di Bandung
ngaletak ciduh: ungkapan menarik kembali perkataan sendiri atau membatalkan janjinya sendiri; menjilat ludah
saciduh metu saucap nyata: ungkapan sakti mandraguna, bisa membuktikan segala sesuatu yang diucapkannya
dina danget ieu sim kuring bade medar perkawis basa Sunda: pada saat ini saya akan menerangkan tentang bahasa Sunda
didinya kudu percaya ka didieu: kamu harus percaya pada saya
dina poe Minggu: pada hari Minggu
dina meja: di atas meja
caritakeun ku di dinya, ambeh jelas: ceritakan sama kamu, biar jelas
duduga peryoga: mengindahkan sopan santun