Bahasa indonesia-nya kata: Resep lain bogoh
Berikut terjemahan dari Resep lain bogoh:
1. senang, suka; 2. cinta, tertarik 1. bukan; 2. lain cinta
Anak jelema: anak manusia, orang
Moal bleg ku salaki: tidak akan mirip sekali 1. kata depan suami
Aya seer teu: ada air mata; bahasa halus dari cipanon tidak
cicing edan: 1. tinggal; 2. diam, tidak bergerak gila
Seer Keneh: air mata; bahasa halus dari cipanon masih; menunjukkan keadaan yang belum berubah
Asal kata Mertua: asal tutur mertua
Tara parele: 1. tak pernah; 2. hampir rata (atap rumah) berurutan
Raheut jeung raheut: cedera kecil karena tergores benda tajam 1. ditambah; 2. dan, dengan; 3. atau; 4. daripada cedera kecil karena tergores benda tajam
yang etang: dewa, hiang hitung; bahasa halus dari itung
Neneh bonteng: nama kecil atau nama panggilan yang mula-mula dipakai untuk menyatakan kasih sayang mentimun
Sudah punya anak : enggeus boga anak
Siapa kamu: saha ilaing
Embe danten: kambing binatang betina yang mulai berahi
Bedegong sia: bandel; keras kepala kamu; bahasa kasar sekali dari maneh
Habis terus: beak kebat
Resep lain bogoh kitu ieu: 1. senang, suka; 2. cinta, tertarik 1. bukan; 2. lain cinta seperti itu, begitu kata tunjuk untuk benda atau hal yang dekat
dari dalam: ti jero
maneh resep: 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri 1. senang, suka; 2. cinta, tertarik
Nu leres : yang; usai, selesai
Beas perelek: beras kata antar untuk suara barang kecil yang jatuh ke tikar, dsb
wargi asih: bahasa halus dari warga cinta, kasih sayang, perasaan suka, mengasihi sesama
Anak pinter: anak pintar, pandai
Beuki rieut aing: 1. senang memakan atau melakukan; suka; 2. bertambah, makin sakit kepala saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin
Bagja diri: bahagia diri, badan
Sae sae: bagus; bahasa halus dari alus bagus; bahasa halus dari alus
yen wengi nangis wae: bahwa malam; bahasa halus dari peuting menangis; bahasa halus dari ceurik saja, biar saja
Randa bengsrat: janda janda yang masih perawan
Henteu Tulus: tidak jadi dilaksanakan
Kamu tidak tahu: ilaing hanteu nyaho
Terasa sakit: karasa gering
Moal bleg ku salaki: tidak akan mirip sekali 1. kata depan suami
Aya seer teu: ada air mata; bahasa halus dari cipanon tidak
cicing edan: 1. tinggal; 2. diam, tidak bergerak gila
Seer Keneh: air mata; bahasa halus dari cipanon masih; menunjukkan keadaan yang belum berubah
Asal kata Mertua: asal tutur mertua
Tara parele: 1. tak pernah; 2. hampir rata (atap rumah) berurutan
Raheut jeung raheut: cedera kecil karena tergores benda tajam 1. ditambah; 2. dan, dengan; 3. atau; 4. daripada cedera kecil karena tergores benda tajam
yang etang: dewa, hiang hitung; bahasa halus dari itung
Neneh bonteng: nama kecil atau nama panggilan yang mula-mula dipakai untuk menyatakan kasih sayang mentimun
Sudah punya anak : enggeus boga anak
Siapa kamu: saha ilaing
Embe danten: kambing binatang betina yang mulai berahi
Bedegong sia: bandel; keras kepala kamu; bahasa kasar sekali dari maneh
Habis terus: beak kebat
Resep lain bogoh kitu ieu: 1. senang, suka; 2. cinta, tertarik 1. bukan; 2. lain cinta seperti itu, begitu kata tunjuk untuk benda atau hal yang dekat
dari dalam: ti jero
maneh resep: 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri 1. senang, suka; 2. cinta, tertarik
Nu leres : yang; usai, selesai
Beas perelek: beras kata antar untuk suara barang kecil yang jatuh ke tikar, dsb
wargi asih: bahasa halus dari warga cinta, kasih sayang, perasaan suka, mengasihi sesama
Anak pinter: anak pintar, pandai
Beuki rieut aing: 1. senang memakan atau melakukan; suka; 2. bertambah, makin sakit kepala saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin
Bagja diri: bahagia diri, badan
Sae sae: bagus; bahasa halus dari alus bagus; bahasa halus dari alus
yen wengi nangis wae: bahwa malam; bahasa halus dari peuting menangis; bahasa halus dari ceurik saja, biar saja
Randa bengsrat: janda janda yang masih perawan
Henteu Tulus: tidak jadi dilaksanakan
Kamu tidak tahu: ilaing hanteu nyaho
Terasa sakit: karasa gering