Bahasa indonesia-nya kata: Omat, ulah poho
Berikut terjemahan dari Omat, ulah poho:
wanti-wanti jangan, tidak boleh lupa
Koja munel : kantung yang dirajut seperti jaring, bisa digantungkan di pundak penting
Jeung nu: 1. ditambah; 2. dan, dengan; 3. atau; 4. daripada yang;
belum mandi: acan mandi
Mau makan: daek dahar
moal pahili: tidak akan tertukar
kamu cantik : ilaing sundari
Aing boga : saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin punya
Ngaruag imah: membongkar (rumah, bangunan, dsb) rumah
Anak bungsu: anak bontot; terakhir, termuda (anak)
Nuju dahar: sedang; bahasa halus dari keur makan
tidak bergaul: hanteu cacampuran atau campur gaul
pilih aku: memilih 1. mengaku (bersalah, dsb.); 2. menganggap
Ngajak ocon lain: mengajak bergurau, berseloroh, bercanda 1. bukan; 2. lain
Datang dari kampung: ngurudak ti kampung
tiis leungeun: dingin tangan, lengan
Bagong sia: babi hutan, celeng kamu; bahasa kasar sekali dari maneh
Cenghar deui: segar, tanda-tanda sehat lagi; sakali deui, sekali lagi
arti papaehan: harti papaehan
ayam bakar: hayam beuleum
Nambut artos sakedap: meminjam; bahasa halus dari nginjeum uang; bahasa halus dari duit sebentar; bahasa halus dari sakeudeung
Maneh bagong: 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri babi hutan, celeng
Maneh jiga bagong: 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri hampir mirip, hampir sama rupanya babi hutan, celeng
kamu bau: ilaing ambeu
Kedah sumping: sedapat mungkin datang; bahasa halus dari datang
Naha anjeun: mengapa, kenapa engkau, kamu, anda; bahasa halus dari kata maneh
Ayang ku: dikatakan kepada tumbuh-tumbuhan menjalar yang amat lebat 1. kata depan
jempling pisan: sepi, sunyi amat, sangat
Dari lama: ti heubeul
luyu tur pantes: 1. benar penerapannya, enar kedengarannya (bahasa); 2. sesuai, sependapat dan, serta pantas, layak, sesuai dengan keadaan
Semoga sehat : muga waras
Jeung nu: 1. ditambah; 2. dan, dengan; 3. atau; 4. daripada yang;
belum mandi: acan mandi
Mau makan: daek dahar
moal pahili: tidak akan tertukar
kamu cantik : ilaing sundari
Aing boga : saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin punya
Ngaruag imah: membongkar (rumah, bangunan, dsb) rumah
Anak bungsu: anak bontot; terakhir, termuda (anak)
Nuju dahar: sedang; bahasa halus dari keur makan
tidak bergaul: hanteu cacampuran atau campur gaul
pilih aku: memilih 1. mengaku (bersalah, dsb.); 2. menganggap
Ngajak ocon lain: mengajak bergurau, berseloroh, bercanda 1. bukan; 2. lain
Datang dari kampung: ngurudak ti kampung
tiis leungeun: dingin tangan, lengan
Bagong sia: babi hutan, celeng kamu; bahasa kasar sekali dari maneh
Cenghar deui: segar, tanda-tanda sehat lagi; sakali deui, sekali lagi
arti papaehan: harti papaehan
ayam bakar: hayam beuleum
Nambut artos sakedap: meminjam; bahasa halus dari nginjeum uang; bahasa halus dari duit sebentar; bahasa halus dari sakeudeung
Maneh bagong: 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri babi hutan, celeng
Maneh jiga bagong: 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri hampir mirip, hampir sama rupanya babi hutan, celeng
kamu bau: ilaing ambeu
Kedah sumping: sedapat mungkin datang; bahasa halus dari datang
Naha anjeun: mengapa, kenapa engkau, kamu, anda; bahasa halus dari kata maneh
Ayang ku: dikatakan kepada tumbuh-tumbuhan menjalar yang amat lebat 1. kata depan
jempling pisan: sepi, sunyi amat, sangat
Dari lama: ti heubeul
luyu tur pantes: 1. benar penerapannya, enar kedengarannya (bahasa); 2. sesuai, sependapat dan, serta pantas, layak, sesuai dengan keadaan
Semoga sehat : muga waras