Bahasa indonesia-nya kata: Nyium nyepot
Berikut terjemahan dari Nyium nyepot:
mencium menghisap erat-erat (lintah, dsb)
Nyium nyepot: mencium menghisap erat-erat (lintah, dsb)
Gede hate: besar; imah gede, rumah besar; geus gede, sudah besar, gegeden hati
olok kejo: boros nasi
olok hejo: boros hijau
Nama siapa: ngaran saha
salasa hiji: selasa satu
sarua keneh: sama, serupa saruana masih; menunjukkan keadaan yang belum berubah
Maok deui: mencuri lagi; sakali deui, sekali lagi
Pusing kepala: juwet sirah
penuh ilmu: berendel elmu
Sakit perut: gering padaharan
Hanjakal caket teuing: menyesal dekat; bahasa halus dari deukeut 1. terlalu; 2. sama sekali (tidak tahu)
Sangkan kumaha: supaya, agar bagaimana
Tidak membalas: hanteu males
tepi deui: 1. sampai, tiba; 2. mencapai lagi; sakali deui, sekali lagi
Bela pati: mau menolong orang lain dengan ikhlas
asa karek: perubahan dari kata rasa; 1. rasa pancaindra; 2. perasaan hati 1. barusan, baru saja; 2. baru terjadi, barulah
Ka bumi: kata depan menunjukkan tujuan atau jurusan; ke, kepada
siga nu ogoan: hampir mirip, hampir sama rupanya yang; manja
Ulah weleh: jangan, tidak boleh tidak saja
jeung saha: 1. ditambah; 2. dan, dengan; 3. atau; 4. daripada siapa
KAKARA BOGA: 1. barusan, baru saja; 2. baru terjadi, barulah punya
malam seperti biasa: peuting saperti sasari
Eta maneh: kata ganti orang kedua; kamu, engkau, diri, sendiri
edan teuing: gila 1. terlalu; 2. sama sekali (tidak tahu)
maneh geus boga: 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri sudah punya
maneh geus boga kabogoh: 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri sudah punya kekasih, pacar
aing geus: saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin sudah
aing moal hayang : saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin tidak akan mau, ingin, kepingin
Nyekel Lalakon: mencekal; memegang 1. cerita sandiwara, film, dsb.; 2. perjalanan
Gede hate: besar; imah gede, rumah besar; geus gede, sudah besar, gegeden hati
olok kejo: boros nasi
olok hejo: boros hijau
Nama siapa: ngaran saha
salasa hiji: selasa satu
sarua keneh: sama, serupa saruana masih; menunjukkan keadaan yang belum berubah
Maok deui: mencuri lagi; sakali deui, sekali lagi
Pusing kepala: juwet sirah
penuh ilmu: berendel elmu
Sakit perut: gering padaharan
Hanjakal caket teuing: menyesal dekat; bahasa halus dari deukeut 1. terlalu; 2. sama sekali (tidak tahu)
Sangkan kumaha: supaya, agar bagaimana
Tidak membalas: hanteu males
tepi deui: 1. sampai, tiba; 2. mencapai lagi; sakali deui, sekali lagi
Bela pati: mau menolong orang lain dengan ikhlas
asa karek: perubahan dari kata rasa; 1. rasa pancaindra; 2. perasaan hati 1. barusan, baru saja; 2. baru terjadi, barulah
Ka bumi: kata depan menunjukkan tujuan atau jurusan; ke, kepada
siga nu ogoan: hampir mirip, hampir sama rupanya yang; manja
Ulah weleh: jangan, tidak boleh tidak saja
jeung saha: 1. ditambah; 2. dan, dengan; 3. atau; 4. daripada siapa
KAKARA BOGA: 1. barusan, baru saja; 2. baru terjadi, barulah punya
malam seperti biasa: peuting saperti sasari
Eta maneh: kata ganti orang kedua; kamu, engkau, diri, sendiri
edan teuing: gila 1. terlalu; 2. sama sekali (tidak tahu)
maneh geus boga: 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri sudah punya
maneh geus boga kabogoh: 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri sudah punya kekasih, pacar
aing geus: saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin sudah
aing moal hayang : saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin tidak akan mau, ingin, kepingin
Nyekel Lalakon: mencekal; memegang 1. cerita sandiwara, film, dsb.; 2. perjalanan