Bahasa indonesia-nya kata: keuna kana mamarasna
Berikut terjemahan dari keuna kana mamarasna:
menyentuh lubuk hatinya (ucapan)
di kota mah loba nu model: di kota banyak yang aneh
nyeri lain meumeueusan: sakit bukan main
gede meueusan: agak besar (jika dibandingkan dengan yang lain)
sapiring metung: sepiring penuh sekali, (nasi, dsb)
duit ti mendi: uang dari mana
oray matih: ular berbisa
ti masrik nepi ka magrib: dari timur sampai ke barat
teu mantra-mantra: tak ada yang sama atau mirip sedikit pun
bahasa halus dari eu-reun: lurah manten, mantan lurah
rek balik teh hujan manten: mau pulang tapi keburu hujan
hirup sapapait samamanis: hidup rukun dalam suka dan duka
mamangsan binatang: manusia yang diincar binatang buas
teu mangkuk sabulan: tidak sampai sebulan
nu mangkuk di lembur: yang ada (menunggu) di kampung
teu mangkuk ti harita: tidak lama dari waktu itu
domba ngaranjah kebon: domba merusak tanaman di kebun
teu kararaban sangu saeutik-eutik acan: tidak kemasukan nasi sedikitpun
urang teh kudu reueu boga kasenian anu luhur ajenna: kita harus bangga mempunyai kesenian yang adiluhung
sangu direumbeuy ku jagong: nasi dicampur jagung
hajat rongkah: pesta besar-besaran
gagah rongkah: gagah perkasa
rambut panjang nu ngarumbay: rambut panjang yang terurai
rumasa boga dosa: sadar akan dosanya sendiri
dirurud tina kalungguhanana: dicopot dari kedudukannya
cinta abdi moal laas ku mangsa: cintaku tak akan memudar karena waktu
ladang kesang sorongan: hasil usaha sendiri
disamping laer: berkain rendah hingga hampir kena tanah
lakar daek bae: asal mau saja
lara wirang: sakit hati karena malu
ngalebur tapak: menghilangkan kesalahan dengan cara meminta maaf serta tidak melakukan lagi perbuatan yang tidak baik
nyeri lain meumeueusan: sakit bukan main
gede meueusan: agak besar (jika dibandingkan dengan yang lain)
sapiring metung: sepiring penuh sekali, (nasi, dsb)
duit ti mendi: uang dari mana
oray matih: ular berbisa
ti masrik nepi ka magrib: dari timur sampai ke barat
teu mantra-mantra: tak ada yang sama atau mirip sedikit pun
bahasa halus dari eu-reun: lurah manten, mantan lurah
rek balik teh hujan manten: mau pulang tapi keburu hujan
hirup sapapait samamanis: hidup rukun dalam suka dan duka
mamangsan binatang: manusia yang diincar binatang buas
teu mangkuk sabulan: tidak sampai sebulan
nu mangkuk di lembur: yang ada (menunggu) di kampung
teu mangkuk ti harita: tidak lama dari waktu itu
domba ngaranjah kebon: domba merusak tanaman di kebun
teu kararaban sangu saeutik-eutik acan: tidak kemasukan nasi sedikitpun
urang teh kudu reueu boga kasenian anu luhur ajenna: kita harus bangga mempunyai kesenian yang adiluhung
sangu direumbeuy ku jagong: nasi dicampur jagung
hajat rongkah: pesta besar-besaran
gagah rongkah: gagah perkasa
rambut panjang nu ngarumbay: rambut panjang yang terurai
rumasa boga dosa: sadar akan dosanya sendiri
dirurud tina kalungguhanana: dicopot dari kedudukannya
cinta abdi moal laas ku mangsa: cintaku tak akan memudar karena waktu
ladang kesang sorongan: hasil usaha sendiri
disamping laer: berkain rendah hingga hampir kena tanah
lakar daek bae: asal mau saja
lara wirang: sakit hati karena malu
ngalebur tapak: menghilangkan kesalahan dengan cara meminta maaf serta tidak melakukan lagi perbuatan yang tidak baik