Bahasa indonesia-nya kata: Kaduyung deudeuh
Berikut terjemahan dari Kaduyung deudeuh:
tergila-gila amat sayang
Budak curinghak: anak-anak sikap waspada, pasang telinga dan mata karena mendengar sesuatu yang mengejutkan atau mencurigakan
hade pisan: 1. bagus, baik; benar; 2. akur, sudah melakukan hal yang semestinya sebagai suami-istri amat, sangat
ngabaeudan aing: tidak memberi muka saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin
wilujeng parantos ngabakti: selamat; bahasa halus dari salamet atau waluya sudah; bahasa halus dari enggeus bahasa halus untuk bakti
Budak pahatu : anak-anak piat
Budak pahatu: anak-anak piat
Sadaya sadaya: semua; bahasa halus dari kabe semua; bahasa halus dari kabe
Urang bakal ngahiji: orang; aku; kita; mengajak; mari 1. bahan; 2. akan bersatu
Kokolot begog: sesepuh, orang yang dituakan monyet tua
Cai sebret: air panas (badan orang sakit)
Naon Harti nyamos: 1. apa; hayang naon? mau apa? arti tidak berhasil, tidak kebagian apa-apa
Angkeng sareng imbit: pinggang; bahasa halus dari cangkeng bersama atau dengan; bahasa halus dari bareng atau jeung pinggul; bahasa halus dari birit
Henteu talangke: tidak kurang gesit, tidak cekatan (waktu akan pergi atau bepergian)
Jangan lupa bawa kacamata: entong poho asor tasnaa
Bulan Nyeungseurikeun: bula menertawakan
rata rata: 1. rata, datar; 2. sama besar 1. rata, datar; 2. sama besar
Sangeuk teuing : tidak mau, malas kerja 1. terlalu; 2. sama sekali (tidak tahu)
Maaf sudah mengganggu: tawakup enggeus sisikudi
cau goreng: pisang buruk, jelek
Meujeuhna leho: 1. sedang, pas sekali, tidak ketat tidak terlalu longgar; 2. secukupnya, sederhana; 3. pantas ingus
Punduh ngawawarkeun: tetua kampung mengumumkan
Selalu tersenyum : tansah imut
Tansah imut: selalu tersenyum
Walaupun sedikit: cacak eutik
Sarua jeung: sama, serupa saruana 1. ditambah; 2. dan, dengan; 3. atau; 4. daripada
Meungpeung kumaha : mumpung bagaimana
Bray caang: kata antar untuk terbuka atau munculnya cahaya 1. terang; 2. bersih dari pepohonan yang tadinya menghalangi sinar matahari
nyieun manehna bungah: membuat, membikin kata ganti orang ketiga gembira
tidak apa-apa: hanteu naon-naon
Kurang bergaul: congcay cacampuran atau campur gaul
hade pisan: 1. bagus, baik; benar; 2. akur, sudah melakukan hal yang semestinya sebagai suami-istri amat, sangat
ngabaeudan aing: tidak memberi muka saya; bahasa kasar sekali dari kata kurin
wilujeng parantos ngabakti: selamat; bahasa halus dari salamet atau waluya sudah; bahasa halus dari enggeus bahasa halus untuk bakti
Budak pahatu : anak-anak piat
Budak pahatu: anak-anak piat
Sadaya sadaya: semua; bahasa halus dari kabe semua; bahasa halus dari kabe
Urang bakal ngahiji: orang; aku; kita; mengajak; mari 1. bahan; 2. akan bersatu
Kokolot begog: sesepuh, orang yang dituakan monyet tua
Cai sebret: air panas (badan orang sakit)
Naon Harti nyamos: 1. apa; hayang naon? mau apa? arti tidak berhasil, tidak kebagian apa-apa
Angkeng sareng imbit: pinggang; bahasa halus dari cangkeng bersama atau dengan; bahasa halus dari bareng atau jeung pinggul; bahasa halus dari birit
Henteu talangke: tidak kurang gesit, tidak cekatan (waktu akan pergi atau bepergian)
Jangan lupa bawa kacamata: entong poho asor tasnaa
Bulan Nyeungseurikeun: bula menertawakan
rata rata: 1. rata, datar; 2. sama besar 1. rata, datar; 2. sama besar
Sangeuk teuing : tidak mau, malas kerja 1. terlalu; 2. sama sekali (tidak tahu)
Maaf sudah mengganggu: tawakup enggeus sisikudi
cau goreng: pisang buruk, jelek
Meujeuhna leho: 1. sedang, pas sekali, tidak ketat tidak terlalu longgar; 2. secukupnya, sederhana; 3. pantas ingus
Punduh ngawawarkeun: tetua kampung mengumumkan
Selalu tersenyum : tansah imut
Tansah imut: selalu tersenyum
Walaupun sedikit: cacak eutik
Sarua jeung: sama, serupa saruana 1. ditambah; 2. dan, dengan; 3. atau; 4. daripada
Meungpeung kumaha : mumpung bagaimana
Bray caang: kata antar untuk terbuka atau munculnya cahaya 1. terang; 2. bersih dari pepohonan yang tadinya menghalangi sinar matahari
nyieun manehna bungah: membuat, membikin kata ganti orang ketiga gembira
tidak apa-apa: hanteu naon-naon
Kurang bergaul: congcay cacampuran atau campur gaul