Bahasa indonesia-nya kata: dibalur minyak kayu putih
Berikut terjemahan dari dibalur minyak kayu putih:
diolesi minyak kayu putih
kayu = kai
putih = bodas
putih = bodas
lamun di balakang kalih aya naon-naon, ulah mamawa kuring: kalau suatu saat nanti ada apa-apa, jangan membawa-bawa saya
tanah bahe ngaler: tanah miring ke sebelah utara
Budak teh badis bapana: anak itu mirip sekali dengan ayahnya
heunteu sedih soteh baal keneh bae mereun: tak bersedih itu barangkali masih kebal
jelema teu nyaho di ata-utu: orang yang tidak tahu apa-apa
tinggal poe dahar jeung asin: setiap hari makan dengan ikan asin
mobil teh geus asak: mobil itu sudah tua
arek dahar teh sanguna can asak: mau makan nasinya belum matang
asa pamohalan aya jalma bisa jadi mating: rasanya tidak mungkin ada manusia menjadi harimau
asa dina pang-impian: serasa dalam mimpi
ulah asa-asa, anggap w e di imah sorangan: jangan malu-malu, anggap saja di rumah sendiri
asa tiis-tiis teuing cai teh: air ini terasa sangat dingin
asa haseum salak teh: salak ini terasa masam
ka-teu-teu-ari datang oge, acarana geus rengse: tak ada gunanya datang juga, acaranya sudah selesai
lain teu hayang lalajo, ngan teu ari ku loba pagawean: bukannya tak mau menonton, cuma tak sempat karena banyak pekerjaan
katiga banget: kemarau panjang
bako banget: tembakau keras (baunya)
lumayan keur ngabanjel-banjel pangabutuh sapopoe: lumayan untuk membantu-bantu kebutuhan sehari-hari
manehna ngomong bari seuri: ia berkata sambil tertawa
sayurna geus bari: sayurnya sudah basi
ngabatek leungeun: menarik tangan yang terkilir
geus boga bati acan: Sudah punya anak atau belum
Si Ujang can boga bebene: Si Ujang belum punya pacar
heulang meberkeun jangjangna: elang mengembangkan sayapnya
pabentar paham: berbeda pendapat
lain bebenjon: bukan main-main, sungguh-sungguh
bendungan bedah: bedungan bobol
bedah kaputanana: putus jahitannya
beuteungna kudu dibedah caesar: perutnya harus dibedah caesar
ngabedah adat: mengingkari adat
tanah bahe ngaler: tanah miring ke sebelah utara
Budak teh badis bapana: anak itu mirip sekali dengan ayahnya
heunteu sedih soteh baal keneh bae mereun: tak bersedih itu barangkali masih kebal
jelema teu nyaho di ata-utu: orang yang tidak tahu apa-apa
tinggal poe dahar jeung asin: setiap hari makan dengan ikan asin
mobil teh geus asak: mobil itu sudah tua
arek dahar teh sanguna can asak: mau makan nasinya belum matang
asa pamohalan aya jalma bisa jadi mating: rasanya tidak mungkin ada manusia menjadi harimau
asa dina pang-impian: serasa dalam mimpi
ulah asa-asa, anggap w e di imah sorangan: jangan malu-malu, anggap saja di rumah sendiri
asa tiis-tiis teuing cai teh: air ini terasa sangat dingin
asa haseum salak teh: salak ini terasa masam
ka-teu-teu-ari datang oge, acarana geus rengse: tak ada gunanya datang juga, acaranya sudah selesai
lain teu hayang lalajo, ngan teu ari ku loba pagawean: bukannya tak mau menonton, cuma tak sempat karena banyak pekerjaan
katiga banget: kemarau panjang
bako banget: tembakau keras (baunya)
lumayan keur ngabanjel-banjel pangabutuh sapopoe: lumayan untuk membantu-bantu kebutuhan sehari-hari
manehna ngomong bari seuri: ia berkata sambil tertawa
sayurna geus bari: sayurnya sudah basi
ngabatek leungeun: menarik tangan yang terkilir
geus boga bati acan: Sudah punya anak atau belum
Si Ujang can boga bebene: Si Ujang belum punya pacar
heulang meberkeun jangjangna: elang mengembangkan sayapnya
pabentar paham: berbeda pendapat
lain bebenjon: bukan main-main, sungguh-sungguh
bendungan bedah: bedungan bobol
bedah kaputanana: putus jahitannya
beuteungna kudu dibedah caesar: perutnya harus dibedah caesar
ngabedah adat: mengingkari adat