Bahasa indonesia-nya kata: anu mirasa
Berikut terjemahan dari anu mirasa:
1. anu; 2. kata sambung yang; 3. kata ganti milik, kepunyaan merasa enak makan
Takut Jatuh: sieun labuh
Geus era: sudah malu
Jangan sedih : entong sedih
Sudah punya anak: enggeus boga anak
sangkan hirup urang: supaya, agar hidup orang; aku; kita; mengajak; mari
baru datang: anyar ngurudak
Siapa laki-laki: saha lalaki
Isi perut: euisi padaharan
keur nyieun : 1. untuk, buat; 2. sedang, lagi membuat, membikin
serba tahu: sarwa nyaho
sabab gering: sebab, karena sakit
unggal isuk : atau besok
mudah bergaul: gampang cacampuran atau campur gaul
Komeng gede: berisi atau berbiji namun tidak sempurna (kelapa, durian, dsb.) besar; imah gede, rumah besar; geus gede, sudah besar, gegeden
sudah pulang: enggeus balik
Lain gawe ulin : 1. bukan; 2. lain bekerja bermain-mai
Lamun eta: kalau, jika itu; kata ganti yang menunjukkan barang yang berada agak jauh dari si pembicara atau barang yang sudah diceritakan sebelumnya
Siak Bagong : terasa cepat menyebar ke seluruh bagian tubuh, umpamanya rasa panas karena akan meriang babi hutan, celeng
Beureum siga : merah hampir mirip, hampir sama rupanya
Lamun kanyaah: kalau, jika 1. rasa sayang; 2. kesayangan
ilaing ti mana: kamu dari mana
Seja nyukcruk: akan atau maksud; bahasa halus dari arek atau maksud 1. berjalan di sepanjang sungai; 2. mencari, mengusut, atau meneliti
Moal weleh : tidak akan tidak saja
sudah datang: enggeus ngurudak
Moal Cageur: tidak akan sehat, sembuh
keur nu: 1. untuk, buat; 2. sedang, lagi yang;
Sing damang: 1. supaya, harap agar; 2. setiap sehat; bahasa halus untuk kata cageur dan sehat
lagi libur: selagi, sepanjang, kalagian libur
Goreng hate maneh: buruk, jelek hati 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri
Huut badag: sekam, dedak 1. besar; 2. tidak halus, besar-besar
Geus era: sudah malu
Jangan sedih : entong sedih
Sudah punya anak: enggeus boga anak
sangkan hirup urang: supaya, agar hidup orang; aku; kita; mengajak; mari
baru datang: anyar ngurudak
Siapa laki-laki: saha lalaki
Isi perut: euisi padaharan
keur nyieun : 1. untuk, buat; 2. sedang, lagi membuat, membikin
serba tahu: sarwa nyaho
sabab gering: sebab, karena sakit
unggal isuk : atau besok
mudah bergaul: gampang cacampuran atau campur gaul
Komeng gede: berisi atau berbiji namun tidak sempurna (kelapa, durian, dsb.) besar; imah gede, rumah besar; geus gede, sudah besar, gegeden
sudah pulang: enggeus balik
Lain gawe ulin : 1. bukan; 2. lain bekerja bermain-mai
Lamun eta: kalau, jika itu; kata ganti yang menunjukkan barang yang berada agak jauh dari si pembicara atau barang yang sudah diceritakan sebelumnya
Siak Bagong : terasa cepat menyebar ke seluruh bagian tubuh, umpamanya rasa panas karena akan meriang babi hutan, celeng
Beureum siga : merah hampir mirip, hampir sama rupanya
Lamun kanyaah: kalau, jika 1. rasa sayang; 2. kesayangan
ilaing ti mana: kamu dari mana
Seja nyukcruk: akan atau maksud; bahasa halus dari arek atau maksud 1. berjalan di sepanjang sungai; 2. mencari, mengusut, atau meneliti
Moal weleh : tidak akan tidak saja
sudah datang: enggeus ngurudak
Moal Cageur: tidak akan sehat, sembuh
keur nu: 1. untuk, buat; 2. sedang, lagi yang;
Sing damang: 1. supaya, harap agar; 2. setiap sehat; bahasa halus untuk kata cageur dan sehat
lagi libur: selagi, sepanjang, kalagian libur
Goreng hate maneh: buruk, jelek hati 1. kata ganti orang kedua; kamu, engkau; 2. diri, sendiri
Huut badag: sekam, dedak 1. besar; 2. tidak halus, besar-besar