Bahasa Indonesia-nya kata: waro (Bahasa Sunda)
Berikut terjemahan dari kata waro:
Bahasa Indonesia-nya kata waro: mengikuti perintah
warirang:
belerang
wargi: bahasa halus dari warga
warga: saudara, sanak saudara, famili
wareg: kenyang; bahasa halus dari seubeuh
wawarehan: hanya sebagian, tidak merata
sawareh: sebagian
wareh: sebagian
wara-wiri: mondar-mandir, hilir-mudik
waras: sehat
warang: besan bahasa halus dari besan
ngawarah: mengajar, mendidik, serta melatih
warah: mengajar, mendidik, serta melatih
waragad: ongkos, biaya
waos: gigi; bahasa halus dari huntu
wantun: berani; bahasa halus dari wani
ngawaro: mengikuti perintah
warsih: tahun; bahasa halus dari tahun
warta: kabar, berita
wartos: bahasa halus dari warta atau beja
waruga: badan, raga
wasa: tidak mampu, tidak kuasa
teu wasa: tidak mampu, tidak kuasa
wasta: nama; bahasa sedang dari ngaran
wasuh: mencuci kaki, dsb, membasuh
wawasuh: mencuci kaki, dsb, membasuh
waswas: ragu-ragu, tidak bulat hati
watang: bagian cincin (logam) pengikat batu permata
watara: beberapa
sawatara: beberapa
watawis: bahasa halus dari sawatara
wargi: bahasa halus dari warga
warga: saudara, sanak saudara, famili
wareg: kenyang; bahasa halus dari seubeuh
wawarehan: hanya sebagian, tidak merata
sawareh: sebagian
wareh: sebagian
wara-wiri: mondar-mandir, hilir-mudik
waras: sehat
warang: besan bahasa halus dari besan
ngawarah: mengajar, mendidik, serta melatih
warah: mengajar, mendidik, serta melatih
waragad: ongkos, biaya
waos: gigi; bahasa halus dari huntu
wantun: berani; bahasa halus dari wani
ngawaro: mengikuti perintah
warsih: tahun; bahasa halus dari tahun
warta: kabar, berita
wartos: bahasa halus dari warta atau beja
waruga: badan, raga
wasa: tidak mampu, tidak kuasa
teu wasa: tidak mampu, tidak kuasa
wasta: nama; bahasa sedang dari ngaran
wasuh: mencuci kaki, dsb, membasuh
wawasuh: mencuci kaki, dsb, membasuh
waswas: ragu-ragu, tidak bulat hati
watang: bagian cincin (logam) pengikat batu permata
watara: beberapa
sawatara: beberapa
watawis: bahasa halus dari sawatara