Bahasa Indonesia-nya kata: padamayan (Bahasa Sunda)
Berikut terjemahan dari kata padamayan:
Bahasa Indonesia-nya kata padamayan: ketika itu juga, saat itu juga; ditampik sapadamayan, ditolak saat itu juga
sapadalisan:
sebaris (puisi, dsb)
padalisan: baris
pacet: 1. lintah yang hidup di darat; 2. macet-macet
puyeng: sakit kepala; bahasa halus dari rieut
puyar: buyar
putra: anak; bahasa halus dari anak
putu: 1. cucu; bahasa halus dari incu; 2. sebangsa penganan yang terbuat dari tepung dan gula aren, yang matang karena uap air mendidih
mutih: makan nasi dengan garam saja selama beberapa waktu karena ada maksud-maksud tertentu
putih: makan nasi dengan garam saja selama beberapa waktu karena ada maksud-maksud tertentu
musti-musti: menjaga baik-baik
mupusti: menjaga baik-baik
pusti: menjaga baik-baik
pusing: kesal, bingung
museur: terpusat, berpusat
puseur: 1. pusat; 2. pusar; bahasa halus dari bujal
sapadamayan: ketika itu juga, saat itu juga; ditampik sapadamayan, ditolak saat itu juga
padan: sama, padan
mapadani: menyamai
sapadan: seimbang, sepadan
padu: 1. memperebutkan kebenaran; 2. mengadukan perkara ke pengadilan; 3. asal
padud: cangklong
padudan: cangklong
paduk: tersenggol, tersinggung
kapaduk: tersenggol, tersinggung
papaehan: 1. pura-pura mati; 2. arti kiasan pura-pura tidak punya uang, tidak mengerti, dsb
pagah: diajari atau dinasihati
dipagahan: diajari atau dinasihati
dipa-pagahan: diajari atau dinasihati
pagilinggisik: 1. bersinggungan, bersentuhan, bersenggolan (misalnya orang di pasar); 2. arti kiasan sering bertemu karena pergaulan di masyarakat atau di tempat kerja
pagut: menyenggol serta menyangkut sedikit
padalisan: baris
pacet: 1. lintah yang hidup di darat; 2. macet-macet
puyeng: sakit kepala; bahasa halus dari rieut
puyar: buyar
putra: anak; bahasa halus dari anak
putu: 1. cucu; bahasa halus dari incu; 2. sebangsa penganan yang terbuat dari tepung dan gula aren, yang matang karena uap air mendidih
mutih: makan nasi dengan garam saja selama beberapa waktu karena ada maksud-maksud tertentu
putih: makan nasi dengan garam saja selama beberapa waktu karena ada maksud-maksud tertentu
musti-musti: menjaga baik-baik
mupusti: menjaga baik-baik
pusti: menjaga baik-baik
pusing: kesal, bingung
museur: terpusat, berpusat
puseur: 1. pusat; 2. pusar; bahasa halus dari bujal
sapadamayan: ketika itu juga, saat itu juga; ditampik sapadamayan, ditolak saat itu juga
padan: sama, padan
mapadani: menyamai
sapadan: seimbang, sepadan
padu: 1. memperebutkan kebenaran; 2. mengadukan perkara ke pengadilan; 3. asal
padud: cangklong
padudan: cangklong
paduk: tersenggol, tersinggung
kapaduk: tersenggol, tersinggung
papaehan: 1. pura-pura mati; 2. arti kiasan pura-pura tidak punya uang, tidak mengerti, dsb
pagah: diajari atau dinasihati
dipagahan: diajari atau dinasihati
dipa-pagahan: diajari atau dinasihati
pagilinggisik: 1. bersinggungan, bersentuhan, bersenggolan (misalnya orang di pasar); 2. arti kiasan sering bertemu karena pergaulan di masyarakat atau di tempat kerja
pagut: menyenggol serta menyangkut sedikit