Bahasa Indonesia-nya kata: ngajiwir (Bahasa Sunda)
Berikut terjemahan dari kata ngajiwir:
Bahasa Indonesia-nya kata ngajiwir: menjewer
jiwir:
menjewer
ngajirim: menjelma
jirim: menjelma
jiret: jerat
pulang jinis: kembali modal
jinis: 1. wujud; 2. diri; 3. modal
jligkrung: terpincang-pincang
jingjet: agak sulit melangkah karena kakinya cacat atau memakai kain yang sempit
jinek: pasti, tetap
jinah: berzina
jiji: jijik; bahasa anak-anak dari geuleuh
jiih: agak basah, tak mau kering (borok, luka)
siga: hampir mirip, hampir sama rupanya
jiga: hampir mirip, hampir sama rupanya
dijieun-jieun: dibuat-buat
jleg: kata antar untuk barang yang tiba-tiba saja ada di depan mata
jodo: jodoh
jogjrog: berjalan setengah berlari (kuda)
jogo: 1. hadir, bertemu muka, datang ke; dijogokeun, diperlihatkan, dihadapkan; 2. ngajogo
jogol: saling dorong
jojo: banyak yang mendatangi (warung, hotel, dsb)
kajojo: banyak yang mendatangi (warung, hotel, dsb)
ngajojoan: memilih yang diperlukan atau yang dianggap penting saja
jojodog: dingklik
jol: kata antar untuk datang
joledar: melupakan kewajiban kepada yang menjadi tanggung jawabnya; tidak menyayangi sanak saudara
jolok: susah dijangkau karena jauh dari jalan besar
jomblo: 1. tidak laku, tidak ada yang membeli (berdagang); 2. arti kiasan wanita yang sudah dewasa namun belum ada yang melamar
jomlo: 1. tidak laku, tidak ada yang membeli (berdagang); 2. arti kiasan wanita yang sudah dewasa namun belum ada yang melamar
jongjon: senang tak ada yang mengganggu
ngajirim: menjelma
jirim: menjelma
jiret: jerat
pulang jinis: kembali modal
jinis: 1. wujud; 2. diri; 3. modal
jligkrung: terpincang-pincang
jingjet: agak sulit melangkah karena kakinya cacat atau memakai kain yang sempit
jinek: pasti, tetap
jinah: berzina
jiji: jijik; bahasa anak-anak dari geuleuh
jiih: agak basah, tak mau kering (borok, luka)
siga: hampir mirip, hampir sama rupanya
jiga: hampir mirip, hampir sama rupanya
dijieun-jieun: dibuat-buat
jleg: kata antar untuk barang yang tiba-tiba saja ada di depan mata
jodo: jodoh
jogjrog: berjalan setengah berlari (kuda)
jogo: 1. hadir, bertemu muka, datang ke; dijogokeun, diperlihatkan, dihadapkan; 2. ngajogo
jogol: saling dorong
jojo: banyak yang mendatangi (warung, hotel, dsb)
kajojo: banyak yang mendatangi (warung, hotel, dsb)
ngajojoan: memilih yang diperlukan atau yang dianggap penting saja
jojodog: dingklik
jol: kata antar untuk datang
joledar: melupakan kewajiban kepada yang menjadi tanggung jawabnya; tidak menyayangi sanak saudara
jolok: susah dijangkau karena jauh dari jalan besar
jomblo: 1. tidak laku, tidak ada yang membeli (berdagang); 2. arti kiasan wanita yang sudah dewasa namun belum ada yang melamar
jomlo: 1. tidak laku, tidak ada yang membeli (berdagang); 2. arti kiasan wanita yang sudah dewasa namun belum ada yang melamar
jongjon: senang tak ada yang mengganggu