Bahasa Indonesia-nya kata: naam (Bahasa Sunda)
Berikut terjemahan dari kata naam:
Bahasa Indonesia-nya kata naam: 1. iya, betul; 2. burung unta
oyod:
akar
oyot: akar
dioyos: disiangi
oyos: disiangi
oyek: tiwul
oyag: bergerak, seperti daun tertiup angin
owel: merasa sayang pada barang yang tak seberapa harganya
jelema owah: orang gila
owah: berubah
otet: kutu di kepala
kaosol: terbujuk, tertipu
ngosol-ngosol: membujuk-bujuk untuk melakukan pekerjaan yang tidak baik atau mau menipu
osol: membujuk-bujuk untuk melakukan pekerjaan yang tidak baik atau mau menipu
sok: suka, sering
osok: suka, sering
naas: nahas, sial
nadar: nazar
nadir: yang diberi kuasa, umpamanya diserahi tanah wakaf
nadran: berziarah ke kuburan sambil menaburkan bunga
nagara: negara
nagrak: tanah kering dan gersang
nagri: negeri
naha: mengapa, kenapa
nahi: 1. melarang; 2. sudah menjadi kebiasaan; 3. melekat erat, sukar dibuang
nahnay: lesu, tak bertenaga
na’ib: penghulu
najan, sanajan: walaupun, meskipun
nakal: nakal (anak-anak)
naker: sangat, sekali; alus naker
nakleuk: berduyun-duyun, berbondong-bondong
oyot: akar
dioyos: disiangi
oyos: disiangi
oyek: tiwul
oyag: bergerak, seperti daun tertiup angin
owel: merasa sayang pada barang yang tak seberapa harganya
jelema owah: orang gila
owah: berubah
otet: kutu di kepala
kaosol: terbujuk, tertipu
ngosol-ngosol: membujuk-bujuk untuk melakukan pekerjaan yang tidak baik atau mau menipu
osol: membujuk-bujuk untuk melakukan pekerjaan yang tidak baik atau mau menipu
sok: suka, sering
osok: suka, sering
naas: nahas, sial
nadar: nazar
nadir: yang diberi kuasa, umpamanya diserahi tanah wakaf
nadran: berziarah ke kuburan sambil menaburkan bunga
nagara: negara
nagrak: tanah kering dan gersang
nagri: negeri
naha: mengapa, kenapa
nahi: 1. melarang; 2. sudah menjadi kebiasaan; 3. melekat erat, sukar dibuang
nahnay: lesu, tak bertenaga
na’ib: penghulu
najan, sanajan: walaupun, meskipun
nakal: nakal (anak-anak)
naker: sangat, sekali; alus naker
nakleuk: berduyun-duyun, berbondong-bondong