Bahasa Indonesia-nya kata: males (Bahasa Sunda)
Berikut terjemahan dari kata males:
Bahasa Indonesia-nya kata males: membalas
bales:
bala
balem: 1. merapatkan bibir, 2. bungkam; diam seribu bahasa
balelol: tidak jelas ucapannya, sukar dimengerti, umpamanya anak-anak yang sedang belajar bicara
baleg tampele: mulai mengenal cinta, namun masih malu-malu
jelema teu baleg: bukan orang baik-baik
baleg: 1. cukup umur, dewasa; 2. benar, baik
babaledogan: 1. bermain lempar-lemparan; 2. melakukan sesuatu barangkali ada hasilnya
maledog anjing: melempar anjing
baiedog: lempar
balebat: garis-garis putih sebelah timur sebelum fajar
babalean: balai-balai
bale nyungcung: mesjid
bale watangan: kantor pengadilan
bale bandung: tempat menyimak perintah raja
bale kota: balai kota
wawales: hukum karma, pembalasan Tuhan sebagai hukuman
bali: 1. ari-ari; tembuni; plasenta; 2. tempat
bali geusan ngajadi: tanah air, tempat dilahirkan
balilahan: tempat tinggal
balibir: berbicara tidak secara langsung atau terus terang; tapi sedikit demi sedikit, atau menggunakan kata-kata bersayap
malibir: berbicara tidak secara langsung atau terus terang; tapi sedikit demi sedikit, atau menggunakan kata-kata bersayap
balideg: merasa tidak enak badan, karena flu atau pusing-pusing
balieur: membuang muka, melengo
ngabalieur: membuang muka, melengo
balik: pulang
bulak-balik: bolak-balik, pulang-pergi
malik: membalikkan badan; berbalik
balik ngaran: mati di medan perang atau di perantauan atau di negeri orang atau di tempat yang jauh
babalik pikir: insyaf
balilihan: menangis karena sakit hati
balem: 1. merapatkan bibir, 2. bungkam; diam seribu bahasa
balelol: tidak jelas ucapannya, sukar dimengerti, umpamanya anak-anak yang sedang belajar bicara
baleg tampele: mulai mengenal cinta, namun masih malu-malu
jelema teu baleg: bukan orang baik-baik
baleg: 1. cukup umur, dewasa; 2. benar, baik
babaledogan: 1. bermain lempar-lemparan; 2. melakukan sesuatu barangkali ada hasilnya
maledog anjing: melempar anjing
baiedog: lempar
balebat: garis-garis putih sebelah timur sebelum fajar
babalean: balai-balai
bale nyungcung: mesjid
bale watangan: kantor pengadilan
bale bandung: tempat menyimak perintah raja
bale kota: balai kota
wawales: hukum karma, pembalasan Tuhan sebagai hukuman
bali: 1. ari-ari; tembuni; plasenta; 2. tempat
bali geusan ngajadi: tanah air, tempat dilahirkan
balilahan: tempat tinggal
balibir: berbicara tidak secara langsung atau terus terang; tapi sedikit demi sedikit, atau menggunakan kata-kata bersayap
malibir: berbicara tidak secara langsung atau terus terang; tapi sedikit demi sedikit, atau menggunakan kata-kata bersayap
balideg: merasa tidak enak badan, karena flu atau pusing-pusing
balieur: membuang muka, melengo
ngabalieur: membuang muka, melengo
balik: pulang
bulak-balik: bolak-balik, pulang-pergi
malik: membalikkan badan; berbalik
balik ngaran: mati di medan perang atau di perantauan atau di negeri orang atau di tempat yang jauh
babalik pikir: insyaf
balilihan: menangis karena sakit hati