Bahasa Indonesia-nya kata: keur pakucrut (Bahasa Sunda)
Berikut terjemahan dari kata keur pakucrut:
Bahasa Indonesia-nya kata keur pakucrut: sedang berselisih sehingga mengganggu hubungan baik
pakucrut:
sedang berselisih sehingga mengganggu hubungan baik
paksa pirusa: perlakuan kasar untuk memaksa orang lain
makihikeun maneh: meng-urus diri sendiri, tidak me-nyusahkan orang lain
makihikeun: mempe-ker-jakan atau menguruskan agar mendapatan pekerjaan
pakihi: mempe-ker-jakan atau menguruskan agar mendapatan pekerjaan
pakeun: bahan, biaya, atau ongkos
pakewuh: kesulitan, kesusahan
pakel: buah mangga muda
jampe pamake: jampi-jampi atau mantra untuk mengganggu orang lain
pamake: jampi-jampi atau mantra untuk mengganggu orang lain
papakean: pakaian
pakean: pakaian
bisa make: pandai berdandan, pandai bersolek
kapake: 1. terpakai; 2. dapat dipakai; 3. dianggap baik
make: 1. memakai; 2. menggunakan; 3. dijadikan sebab musabab
pakuncen: juru kunci
kuncen: juru kunci
pakupis: menggerak-gerakkan kedua tangan ketika sedang berbicara
pakuwon: pekarangan dan rumah sendiri
palakiah: akal atau usaha agar maksud kita tercapai
palal: rasa tak enak pada lidah dan agak gatal
paialangon: saung tinggi di pinggir hutan tempat mengintai binatang buruan atau di huma tempat orang menunggui padi
palanggeran: pedoman, peraturan
palangkakan: selangkangan
palapah: pelepah
malapah gedang: memberi ancang-ancang terlebih dahulu sebelum menceritakan maksud yang sebenarnya, jadi tidak langsung begitu saja
palar: harap
nu dipalar: yang diharapkan
palastra: gugur di medan laga
palay: 1. mau; bahasa halus dari hayang; 2. capek; bahasa halus dari cape; 3. mengantuk; bahasa halus dari tunduh
paksa pirusa: perlakuan kasar untuk memaksa orang lain
makihikeun maneh: meng-urus diri sendiri, tidak me-nyusahkan orang lain
makihikeun: mempe-ker-jakan atau menguruskan agar mendapatan pekerjaan
pakihi: mempe-ker-jakan atau menguruskan agar mendapatan pekerjaan
pakeun: bahan, biaya, atau ongkos
pakewuh: kesulitan, kesusahan
pakel: buah mangga muda
jampe pamake: jampi-jampi atau mantra untuk mengganggu orang lain
pamake: jampi-jampi atau mantra untuk mengganggu orang lain
papakean: pakaian
pakean: pakaian
bisa make: pandai berdandan, pandai bersolek
kapake: 1. terpakai; 2. dapat dipakai; 3. dianggap baik
make: 1. memakai; 2. menggunakan; 3. dijadikan sebab musabab
pakuncen: juru kunci
kuncen: juru kunci
pakupis: menggerak-gerakkan kedua tangan ketika sedang berbicara
pakuwon: pekarangan dan rumah sendiri
palakiah: akal atau usaha agar maksud kita tercapai
palal: rasa tak enak pada lidah dan agak gatal
paialangon: saung tinggi di pinggir hutan tempat mengintai binatang buruan atau di huma tempat orang menunggui padi
palanggeran: pedoman, peraturan
palangkakan: selangkangan
palapah: pelepah
malapah gedang: memberi ancang-ancang terlebih dahulu sebelum menceritakan maksud yang sebenarnya, jadi tidak langsung begitu saja
palar: harap
nu dipalar: yang diharapkan
palastra: gugur di medan laga
palay: 1. mau; bahasa halus dari hayang; 2. capek; bahasa halus dari cape; 3. mengantuk; bahasa halus dari tunduh