Bahasa Indonesia-nya kata: jelema owah (Bahasa Sunda)
Berikut terjemahan dari kata jelema owah:
Bahasa Indonesia-nya kata jelema owah: orang gila
owah:
berubah
otet: kutu di kepala
kaosol: terbujuk, tertipu
ngosol-ngosol: membujuk-bujuk untuk melakukan pekerjaan yang tidak baik atau mau menipu
osol: membujuk-bujuk untuk melakukan pekerjaan yang tidak baik atau mau menipu
sok: suka, sering
osok: suka, sering
orokaya: hanya saja, cuma sayang orowodol
orok: bayi
orlet: peniti
oray matih: ular berbisa
oray: ular
orat: aurat
oprek, ngoprek: 1. segala dipegang, diambil serta dipermainkan (anak-anak); 2. mau bekerja apa saja
dioperkeun: dikirimkan, diberikan, atau dijual kepada orang lain
owel: merasa sayang pada barang yang tak seberapa harganya
oyag: bergerak, seperti daun tertiup angin
oyek: tiwul
oyos: disiangi
dioyos: disiangi
oyot: akar
oyod: akar
naam: 1. iya, betul; 2. burung unta
naas: nahas, sial
nadar: nazar
nadir: yang diberi kuasa, umpamanya diserahi tanah wakaf
nadran: berziarah ke kuburan sambil menaburkan bunga
nagara: negara
nagrak: tanah kering dan gersang
nagri: negeri
otet: kutu di kepala
kaosol: terbujuk, tertipu
ngosol-ngosol: membujuk-bujuk untuk melakukan pekerjaan yang tidak baik atau mau menipu
osol: membujuk-bujuk untuk melakukan pekerjaan yang tidak baik atau mau menipu
sok: suka, sering
osok: suka, sering
orokaya: hanya saja, cuma sayang orowodol
orok: bayi
orlet: peniti
oray matih: ular berbisa
oray: ular
orat: aurat
oprek, ngoprek: 1. segala dipegang, diambil serta dipermainkan (anak-anak); 2. mau bekerja apa saja
dioperkeun: dikirimkan, diberikan, atau dijual kepada orang lain
owel: merasa sayang pada barang yang tak seberapa harganya
oyag: bergerak, seperti daun tertiup angin
oyek: tiwul
oyos: disiangi
dioyos: disiangi
oyot: akar
oyod: akar
naam: 1. iya, betul; 2. burung unta
naas: nahas, sial
nadar: nazar
nadir: yang diberi kuasa, umpamanya diserahi tanah wakaf
nadran: berziarah ke kuburan sambil menaburkan bunga
nagara: negara
nagrak: tanah kering dan gersang
nagri: negeri