Bahasa Indonesia-nya kata: babalik pikir (Bahasa Sunda)
Berikut terjemahan dari kata babalik pikir:
Bahasa Indonesia-nya kata babalik pikir: insyaf
balik ngaran:
mati di medan perang atau di perantauan atau di negeri orang atau di tempat yang jauh
malik: membalikkan badan; berbalik
bulak-balik: bolak-balik, pulang-pergi
balik: pulang
ngabalieur: membuang muka, melengo
balieur: membuang muka, melengo
balideg: merasa tidak enak badan, karena flu atau pusing-pusing
malibir: berbicara tidak secara langsung atau terus terang; tapi sedikit demi sedikit, atau menggunakan kata-kata bersayap
balibir: berbicara tidak secara langsung atau terus terang; tapi sedikit demi sedikit, atau menggunakan kata-kata bersayap
balilahan: tempat tinggal
bali geusan ngajadi: tanah air, tempat dilahirkan
bali: 1. ari-ari; tembuni; plasenta; 2. tempat
wawales: hukum karma, pembalasan Tuhan sebagai hukuman
males: membalas
bales: bala
balilihan: menangis karena sakit hati
ceurik baliiihan: menangis karena sakit hati
babilu: tidak tahu apa-apa karena bodoh; dungu
bodo balilu: sangat bodoh
balincong: belincong, blencong
balingbing: belimbin
babalingbingan: belimbingan
balinger: keliru, tertipu
kabalinger: keliru, tertipu
balitungan: membereskan utang-piutang
baliung: beliun
baliut: berjalan bersim-pang-siur di tempat yang ramai
pabaliut: berjalan bersim-pang-siur di tempat yang ramai
baliwet: susah diikuti (perkataan, pembicaraan)
baloboran: keluar banyak darah karena luka, dsb
malik: membalikkan badan; berbalik
bulak-balik: bolak-balik, pulang-pergi
balik: pulang
ngabalieur: membuang muka, melengo
balieur: membuang muka, melengo
balideg: merasa tidak enak badan, karena flu atau pusing-pusing
malibir: berbicara tidak secara langsung atau terus terang; tapi sedikit demi sedikit, atau menggunakan kata-kata bersayap
balibir: berbicara tidak secara langsung atau terus terang; tapi sedikit demi sedikit, atau menggunakan kata-kata bersayap
balilahan: tempat tinggal
bali geusan ngajadi: tanah air, tempat dilahirkan
bali: 1. ari-ari; tembuni; plasenta; 2. tempat
wawales: hukum karma, pembalasan Tuhan sebagai hukuman
males: membalas
bales: bala
balilihan: menangis karena sakit hati
ceurik baliiihan: menangis karena sakit hati
babilu: tidak tahu apa-apa karena bodoh; dungu
bodo balilu: sangat bodoh
balincong: belincong, blencong
balingbing: belimbin
babalingbingan: belimbingan
balinger: keliru, tertipu
kabalinger: keliru, tertipu
balitungan: membereskan utang-piutang
baliung: beliun
baliut: berjalan bersim-pang-siur di tempat yang ramai
pabaliut: berjalan bersim-pang-siur di tempat yang ramai
baliwet: susah diikuti (perkataan, pembicaraan)
baloboran: keluar banyak darah karena luka, dsb